Лет с десяти мною периодически овладевала мысль попытаться выучить второй иностранный язык. Меня убеждали всё же склоняться к французскому, но язык Гёте продолжал захватывать меня своим твёрдым волевым звучанием. В тринадцать лет мне почти выпал шанс начать уроки у знакомого учителя, но перипетии со школой, увы, не позволили. В восьмом классе я всё же заказала самоучитель по немецкому с Кёльнским собором на обложке. С девятого я присоединилась к группе A1 в «Dein Deutsch». Учёба пришлась мне по душе, и к маю я получила сертификат, гласящий мою принадлежность к A2 по итогам учебного года. Und dann… Боги смилостивились, и я попала в вожделенную Германию минувшим июлем.
Я посетила три города, пересекая страну с запада на восток: Кёльн, Франкфурт-на-Майне, Берлин. Подобный маршрут, как я убедилась уже на месте, был любопытен с точки зрения истории: западные - американские - зоны бывшей оккупации сменялись восточными – советскими, что чётко прослеживалось, например, в архитектуре. Я вылетела из Москвы в Кёльн четвёртого июля, а пятнадцатого покидала Германию рейсом «Берлин-Москва». Внутри страны передвигалась на автобусе дальнего следования и ICE – скоростном междугороднем поезде. Останавливалась в недурных трёхзвёздочных гостиничках, зарезервированных на Booking.com.
Первая точка моего пути – Кёльн, столица запада Германии, оставил у меня, пожалуй, самое тёплое впечатление. Это именно та самая Deutschland из книг и кинематографа – Ordnung, дома фахверк (в большинстве своём восстановленные после войны), уютные малоэтажные кварталы. Туристический центр невелик, и жизнь крутится вокруг Hauptbahnhof – главного городского вокзала. Немецкие вокзалы скорее походят на торговые центры с выходами к путям - одежда, книги, кофейни, фирменные сладости. До аэропорта и от аэропорта «Кёльн/Бонн» легко добраться на обычном общественном транспорте, городской электричке S-Bahn. Такая лёгкая и недорогая транспортировка до аэропорта оказалась в каждом из трёх городов. Рядом же с городским вокзалом возвышается невероятной красоты Кёльнский собор. Он единственный выживший из зданий Кёльна во Второй мировой войне, поскольку служил ориентиром для пилотов бомбардировщиков. Город лежал в руинах, а теперь полностью перестроен. Фотографии разрушений, выставленные у собора, наглядно доказывают: в войнах по определению не может быть правых. Судьбу Кёльна разделили практически все крупные немецкие города.
По вечерам я заходила в Dom, слушала орган, набрела на музыкальный магазинчик с невероятным ассортиментом CD, наблюдала за свадьбой у ратуши (вместе со мной за происходящим следил дрон в воздухе), не без удовольствия применяла выученное за год на деле. Подробнее: я опасалась пресловутого «Кёльша», местного диалекта. Однако я понимала отчётливо всё сказанное мне и даже подслушивала прохожих (неприлично, знаю). Люди так же понимали меня и даже делали комплименты по поводу моего немецкого (помимо того я всё же побаивалась и байки из Сети, согласно которой славянский акцент может выглядеть как агрессивная речь. Но, судя по выражениям лиц собеседников, они не считали меня враждебно настроенной).
После трёхдневного пребывания я попрощалась с Кёльном и села на автобус дальнего следования до Франкфурта-на-Майне. Я оценила подобную услугу и считаю, что подобного транспорта в России сильно не хватает, как например, FlixBus в Европе или Grayhoud в США. По пути мне встречались коттеджные ухоженные деревеньки, и я сочла нужным отметить, что ни одна из них не располагается вдоль оживлённой междугородней трассы, как в нашей стране, а на расстоянии. Таким образом, люди не изнемогают от шума и пыли круглые сутки, а в их окнах по ночам не мелькают фары, мешая заснуть. Но особое восхищение у меня вызвало широкое использование более экологически чистых способов получения энергии. То и дело попадаются ветряные электростанции и АЭС.
Однако по прибытии во Франкфурт я была вынуждена столкнуться с негативными аспектами Европы. Автобус окончил поездку у главного вокзала города, и я с неприятным удивлением выяснила, что район вокруг него населён не слишком сознательными мигрантами из стран Востока. Более того, мой отель находился на небезызвестной во Франкфурте Мозельштрассе и был бывшим публичным домом. В итоге он всё же оказался достаточно чистым и перевариваемым, но с интерьерами явно неевропейского толка.
В Банховфиртель побаиваются приезжать даже службы почистить улицы, а неподалёку постоянно дежурила полицейская машина. Мигрантские семьи со всеми их многочисленными детьми лежат на асфальте, испуская зловоние, а рядом молодёжь нюхает кокаин, не стесняясь.
Впрочем, я уходила гулять на целые дни и перетерпела. Буквально одна улица отделяет Германию обычную от Германии мигрантской. В обычной - небоскрёбы со штаб-квартирами немецких корпораций, музейная набережная и жилые кварталы домиков с цветочками. Тем не менее, в центре временами попадаются островки Мозельштрассе. Я сделала пару запросов в Интернете и выяснила, что Франкфурт был искалечен буквально десять лет назад. Родной город Гёте! (Родной дом великого поэта я, к слову сказать, посетила. Но он, разумеется, был разрушен и перестроен.)
Прогресс уверенным шагом ступает по Германии: я встречала Stromtankstellen – зарядки для электромобилей.
Именно во Франкфурте мне довелось встретить пресловутое немецкое «мёртвое воскресенье»: в крупных торговых центрах открыты лишь общественные туалеты, купить провизию можно лишь в маленьких Spätkauf – маленьких магазинчиков поздних покупок. Зато у Майна проходят занятия по аэробике и беговые марафоны, в которых охотно принимают участие жители.
Три дня спустя я вошла в белый скоростной поезд ICE и понеслась к Hauptstadt - Берлину. Я смотрела кино по путевому WI-FI, ветряки и деревни. Кстати, немецкие поезда вообще не рассчитаны на сон, страна ведь относительно небольшая, а все перевозки дальнего следования скоростные.
Я приехала в столицу и добралась до отеля. За рецепцией сидел хозяин гостиницы, произнёсший "Гутен таг" с подозрительно славянским тоном. Я рискнула. "Здравствуйте!".
- Здравствуйте! Это я вам звонил?
Да, в Берлине мне встретилось гигантское количество русских мигрантов.
Берлин до сих пор сохраняет в себе две борющихся друг с другом духовности даже спустя тридцать лет после падения Стены. Отчётливее сие проявляется в архитектуре, но хрущёвки усиленно реставрируют.
Самое большее, чем мне запомнился Берлин после других крупных городов – он практически ничем от них не отличается, кроме того, что в нём заседает правительство страны. Берлин не подминает под себя другие города, заставляя нестоличных немцев складывать из своих тел трон для берлинцев, не пожирает 85% бюджета Германии. В ФРГ нет печальной тенденции вымирания малых городов, потому что у людей нет стремления во что бы то ни стало переехать в столицу. Образование, рабочие места – всё можно найти и у себя.
Мне довелось побывать и в Бундестаге: на крыше и стеклянном куполе. Это совершенно бесплатно для всех, необходимо только записаться на определённое время. Гостям выдаются аудиогиды на мировых языках, в том числе и на чистом русском.
В Берлине есть офисы российских компаний, а в книжных на прилавках лежат немецкие переводы книг современных российских писателей.
Я полюбила немецкое метро за своеобразную систему доверия пассажирам: на станциях не предусмотрены турникеты и персонал, билеты покупаются в автоматах на перронах. Берлинскому метрополитену почти сто лет, потому центральные станции наподобие «Stadtmitte» – сами по себе исторические достопримечательности.
Наиатмосфернейшее и эмоциональнейшее место города – остатки Берлинской стены – East Side Gallery. Художники пишут кричащие картины на стенах, которые когда-то разделяли нацию и были символом непонимания, отчуждения и войны. Сюжеты, как правило, посвящены угрозе ядерной войны и тоталитаризму. Я гуляла как турист и непринуждённо делала фото в местах, где людей застреливали насмерть.
Я счастлива, что мне выпала удача съездить в Германию. Я влюбилась в эту страну. Фотографии, что были засняты в поездке, ныне расклеены по всей стене в моей комнате.
И я счастлива, что говорю по-немецки и продолжу обучение наступающей осенью.